Archivo de la categoría: Literatura rumana

Poéticas – Literatura rumana

Lucian Blaga

La poesía de Lucian Blaga (1895 – 1961), honda y meditativa, es notable por su peculiar sentido del ritmo. Plantea, al igual que su obra filosófica, la imposibilidad del hombre para penetrar los misterios de lo absoluto.

YO NO APLASTO LA COROLA DE MILAGROS DEL MUNDO

Yo no aplasto la corola de milagros del mundo
y no destruyo con mi pensamiento
los misterios que en mi camino encuentro
en flores, en ojos, sobre labios o tumbas.
Otros con su inteligencia
ahogan el encanto de lo impenetrable, de lo escondido
en los abismos oscuros,
mas yo con mi luz acreciento el misterio del mundo;
y así como la luna con sus rayos brillantes
no disminuye, sino temblorosa
extiende aún más el secreto de la noche,
así yo enriquezco el sombrío horizonte
con amplios estremecimientos de sagrado misterio;
y todo lo que es incomprensible
se torna aún más incomprensible
bajo mis ojos
pues así yo amo
flores y ojos y labios y tumbas.

Los poemas de la luz, 1919. Traducción de Omar Lara y Gabriela Capraroiu.

Seguir leyendo Lucian Blaga

Mihail Eminescu

Por el mar, de Nicolae Grigorescu

El romántico Mihail Eminescu (1850-1889) está considerado como el mayor poeta en lengua rumana. En sus versos, elegantes y armoniosos, trata sobre la patria, el amor y la naturaleza.

A MIS CRÍTICOS

Hay muchas flores, mas pocas
en el mundo darán fruto;
todas llaman a la vida,
pero muchas morirán.

Es fácil escribir versos
cuando nada hay que decir,
hilando palabras huecas
que por el fin rimarán.

Mas cuando tu corazón
arde en pasión y deseos
y cuando busca tu espíritu
escuchar todas las voces,

que como flores de vida
golpean tu pensamiento,
ellas te piden nacer
y un vestido de palabras.

Frente a tus propias pasiones
y frente a tu propia vida,
¿dónde encontrarás los jueces
de duros ojos de hielo?

¡Ay!, entonces te parece
que el cielo se derrumba;
¿dónde encontrarás palabras
para decir la verdad?

Críticos, flores estériles,
que nunca habéis dado fruto,
es fácil escribir versos
cuando no hay que decir nada.

1884. Traducción de Mª Teresa León y Rafael Alberti.

Seguir leyendo Mihail Eminescu