<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Poéticas</title>
	<atom:link href="http://poeticas.es/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poeticas.es</link>
	<description>Poemas en torno a la creación poética</description>
	<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 08:36:36 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Eugenio Montale</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3677</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3677#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 08:36:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura italiana]]></category>

		<category><![CDATA[hermetismo]]></category>

		<category><![CDATA[Premio Nobel]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3677</guid>
		<description><![CDATA[
Para el italiano Eugenio Montale (1896-1981), la poesía es “una forma de conocimiento de un mundo oscuro que sentimos en torno de nosotros pero que en realidad tiene sus raíces en nosotros mismos”. Pesimismo filosófico y honda musicalidad se conjugan en sus versos.
LA POESÍA
1
La angustiosa cuestión
de si la inspiración se pergeña
en frío o en caliente [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3678" title="El baño, de Fausto Pirandello" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/07/eugeniomontale.jpg" alt="El baño, de Fausto Pirandello" width="446" height="336" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Para el italiano Eugenio Montale (1896-1981), la poesía es “una forma de conocimiento de un mundo oscuro que sentimos en torno de nosotros pero que en realidad tiene sus raíces en nosotros mismos”. Pesimismo filosófico y honda musicalidad se conjugan en sus versos.</em></p>
<p><strong>LA POESÍA</strong></p>
<p>1</p>
<p>La angustiosa cuestión<br />
de si la inspiración se pergeña<br />
en frío o en caliente no concierne<br />
a la ciencia térmica.<br />
El raptus no produce, el vacío no conduce,<br />
no hay poesía en sorbete o a la leña.<br />
Más bien parece cosa de palabras importunas<br />
que tienen prisa de salir del horno<br />
o del congelador. El hecho, en sí,<br />
no es importante. Recién salidas miran<br />
alrededor con aire de decirse:<br />
¿qué estoy haciendo aquí?</p>
<p>2</p>
<p>Con horror<br />
la poesía rechaza<br />
las glosas de los escoliastas.<br />
Pero no es cierto que la demasiado muda<br />
se baste a sí misma<br />
o al utilero que se ha tropezado<br />
con ella sin saber<br />
que él mismo era su autor.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Satura</em>, 1962-1970. Traducción de Fabio Morábito.</p>
<p><span id="more-3677"></span><strong>LA POESIA</strong></p>
<p>1</p>
<p>L’angosciante questione<br />
se sia a freddo o a caldo l’ispirazione<br />
non appartiene alla scienza termica.<br />
Il raptus non produce, il vuoto non conduce,<br />
non c’è poesia al sorbetto o al girarrosto.<br />
Si tratterà piuttosto di parole<br />
molto importune<br />
che hanno fretta di uscire<br />
dal forno o dal surgelante.<br />
Il fatto non è importante. Appena fuori<br />
si guardano d’attorno e hanno l’aria di dirsi:<br />
che sto a farci?</p>
<p>2</p>
<p>Con orrore<br />
la poesia rifiuta<br />
le glosse degli scoliasti.<br />
Ma non è certo che la troppo muta<br />
basti a se stessa<br />
o al trovarobe che in lei è inciampato<br />
senza sapere di esserne<br />
l’autore.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Satura</em>, 1962-1970.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3677</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ricardo Defarges</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3671</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3671#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 05:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[VII) Posguerra]]></category>

		<category><![CDATA[generación del 50]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<category><![CDATA[XXI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3671</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía de Ricardo Defarges (Barcelona, 1933) evoluciona desde el verso escueto, austero y sencillo de su juventud hacia formas de mayor densidad de pensamiento, no exentas de cierto culturalismo.
UN ARTE POÉTICA
Hasta la luz entra más débil
por el cristal de tu conciencia;
hasta los cuerpos queman menos
cuando recientes en la tierra.
Las cosas se afirman y viven
dentro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3672" title="Atmósfera, de José Navarro Vives" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/05/ricardodefarges.jpg" alt="Atmósfera, de José Navarro Vives" width="400" height="329" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La poesía de Ricardo Defarges (Barcelona, 1933) evoluciona desde el verso escueto, austero y sencillo de su juventud hacia formas de mayor densidad de pensamiento, no exentas de cierto culturalismo.</em></p>
<p><strong>UN ARTE POÉTICA</strong></p>
<p>Hasta la luz entra más débil<br />
por el cristal de tu conciencia;<br />
hasta los cuerpos queman menos<br />
cuando recientes en la tierra.<br />
Las cosas se afirman y viven<br />
dentro de ti, con menos fuerza.</p>
<p>Aún quisieras tú decir algo<br />
que se diga por vez primera.<br />
Aún te propones ese diálogo<br />
en que el otro nunca está cerca.<br />
¿Es ansiedad por dar la vida,<br />
o un intento de merecerla<br />
bajo la forma del amor?<br />
Sin objeto tu sentir piensas.<br />
Como el frío viento de marzo,<br />
marchas en tu misión a ciegas.</p>
<p>Habla, pues, y cuéntale al hombre<br />
esa aventura, para él vieja,<br />
de irse apagando sin remedio.<br />
Quieres que ello sin estridencia<br />
se cumpla en ti. Y en algún modo,<br />
es una aspiración ya cierta:<br />
por muy alta que se pronuncie,<br />
siempre el hombre es sordo a la queja.<br />
Mas no hagas voz de tu silencio;<br />
encuentra una palabra densa,<br />
bien que repetida y oscura<br />
como la de un hombre cualquiera.<br />
No hay tragedia en la vida humana,<br />
hay sólo una valiente anécdota.</p>
<p>Y del mundo, tenaz y vasto,<br />
aunque en tu interior pierda fuerza,<br />
recoge, como un fiel resumen,<br />
y como luz de hoy en tu senda,<br />
la de las gotas de la lluvia<br />
que fugazmente se atraviesan<br />
en el aire, caricia oscura<br />
que tu piel absorbe muy lenta.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Antología poética</em>, 1960-2004.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3671</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Damaris Calderón</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3668</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3668#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 05:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura cubana]]></category>

		<category><![CDATA[escritoras]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<category><![CDATA[XXI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3668</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía de Damaris Calderón (Cuba, 1967), desnuda y desgarrada, gira en torno a los límites: la dificultad de la poesía (el poeta aspira a la poesía pero sólo consigue hacer poemas), la imposibilidad de recuperar el paraíso de la infancia, la impotencia del hombre ante la muerte.
HAI-KU
La delicadeza
del hai-ku
es
la delicadeza
de las huellas
de las patas
de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3669" title="Los lunes al sol, de Niels Reyes" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/05/damariscalderon.jpg" alt="Los lunes al sol, de Niels Reyes" width="300" height="375" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La poesía de Damaris Calderón (Cuba, 1967), desnuda y desgarrada, gira en torno a los límites: la dificultad de la poesía (el poeta aspira a la poesía pero sólo consigue hacer poemas), la imposibilidad de recuperar el paraíso de la infancia, la impotencia del hombre ante la muerte.</em></p>
<p><strong>HAI-KU</strong></p>
<p>La delicadeza<br />
del hai-ku<br />
es<br />
la delicadeza<br />
de las huellas<br />
de las patas<br />
de las garzas.<br />
Cuando se tratan<br />
de atrapar<br />
las palabras<br />
del hai-ku<br />
como las garzas<br />
ya han alzado el vuelo.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Sílabas, ecce homo</em>, 1999.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3668</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Héctor Rojas Herazo</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3661</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3661#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 05:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura colombiana]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3661</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía de Héctor Rojas Herazo (Colombia, 1921-2002), barroca y amarga, constata que “estamos hechos de destrucción y dudas”, que todos nuestros sueños están abocados al fracaso. 
LÍMITE Y RESPLANDOR
Algo me fue negado desde mi comienzo,
desde mi profundo conocimiento.
Y he velado dulcemente
sobre las espadas que segaron mi luz.
Con nocturno rostro me he alzado
a batallar en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3662" title="Mujer con violín, de Héctor Rojas Herazo" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/hectorrojasherazo.jpg" alt="Mujer con violín, de Héctor Rojas Herazo" width="288" height="359" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La poesía de Héctor Rojas Herazo (Colombia, 1921-2002), barroca y amarga, constata que “estamos hechos de destrucción y dudas”, que todos nuestros sueños están abocados al fracaso. </em></p>
<p><strong>LÍMITE Y RESPLANDOR</strong></p>
<p>Algo me fue negado desde mi comienzo,<br />
desde mi profundo conocimiento.<br />
Y he velado dulcemente<br />
sobre las espadas que segaron mi luz.<br />
Con nocturno rostro me he alzado<br />
a batallar en el esplendor de mis dormidas normas,<br />
con el pavor de mi júbilo primero<br />
y en otra sombra abatida he pronunciado mi nombre,<br />
mi tremendo, mi orgánico nombre,<br />
mi nombre de filo y de simiente<br />
bajo el sueño de un ángel.<br />
Mis apetitos totales he derramado<br />
como un tributo de reconocimiento,<br />
mi olfato y mi tacto como duros presentes.<br />
Mis olvidados sacrificios he reunido,<br />
mis anteriores fuerzas,<br />
mi casto furor,<br />
mi más antiguo y añorado fuego.<br />
Y he aquí que todas mis potencias<br />
no logran arribar al límite de lo perdido.<br />
En otra edad dichosa<br />
mi palabra fue herida de terrestre amargura.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Rostro en la soledad</em>, 1952.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3661</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>José Pedroni</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3658</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3658#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 05:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura argentina]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3658</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía de José Pedroni (Argentina, 1899-1968), clásica, íntima y serena, gira en torno al campo, la familia, la vida provinciana. Lugones reconoció en él a un “gran poeta de la patria”. 
POETA
Yo fui niño una vez, pero hace mucho.
Me dormía enroscado en la vereda.
Hay una voz que todavía escucho.
Hubo una mariposa. Era de seda.
Debió [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3659" title="Idilio de Aurelio Macchi" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/josepedroni.jpg" alt="Idilio de Aurelio Macchi" width="200" height="410" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La poesía de José Pedroni (Argentina, 1899-1968), clásica, íntima y serena, gira en torno al campo, la familia, la vida provinciana. Lugones reconoció en él a un “gran poeta de la patria”. </em></p>
<p><strong>POETA</strong></p>
<p>Yo fui niño una vez, pero hace mucho.<br />
Me dormía enroscado en la vereda.<br />
Hay una voz que todavía escucho.<br />
Hubo una mariposa. Era de seda.</p>
<p>Debió pisarme alguna vez un hombre.<br />
Debió mirarme una mujer dolida.<br />
Yo no me acuerdo. No tenía nombre.<br />
Era, me acuerdo, como liebre herida.</p>
<p>Enamorada de mi sangre sola<br />
que se dormía al sol en cualquier trigo,<br />
la mariposa entraba en mi corola.</p>
<p>Yo no sé lo que ella hizo conmigo;<br />
pero ella iba detrás de mi amapola,<br />
ella y la voz que me llamaba amigo.</p>
<p style="padding-left: 30px;">«Otros poemas». <em>Poesías escogidas</em>, 2009.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3658</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Álvaro Rodríguez</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3654</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3654#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 05:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura colombiana]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<category><![CDATA[XXI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3654</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía del colombiano Álvaro Rodríguez (1948), austera y meditativa, se nutre de la memoria, la incertidumbre y esa “venganza de lo real” que es la belleza.
DE RERUM NATURA
La naturaleza habla siempre de sí misma,
incluso a extraños.
La duración es el mundo posible
de sus actos.
Poema ella misma
y predestinada al poema,
es emblema o símbolo,
blanco hueso ungido por [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3655" title="Ecume, de Marisol León" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/alvarorodriguez.jpg" alt="Ecume, de Marisol León" width="350" height="229" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La poesía del colombiano Álvaro Rodríguez (1948), austera y meditativa, se nutre de la memoria, la incertidumbre y esa “venganza de lo real” que es la belleza.</em></p>
<p><strong>DE RERUM NATURA</strong></p>
<p>La naturaleza habla siempre de sí misma,<br />
incluso a extraños.<br />
La duración es el mundo posible<br />
de sus actos.<br />
Poema ella misma<br />
y predestinada al poema,<br />
es emblema o símbolo,<br />
blanco hueso ungido por el milagro.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Para otras voces</em>, 1999.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3654</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Francisco Umbral</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3648</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3648#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 05:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[VIII) Contemporáneos]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3648</guid>
		<description><![CDATA[
La crítica reconoce en la prosa del narrador y periodista madrileño Francisco Umbral (1935-2007) una fuerte impronta poética. Su poesía, menos conocida, debe, a su vez, mucho a su faceta de narrador y de cronista de su tiempo. La actualidad, la memoria y el sexo son algunos de los temas claves de su lírica.
VOY A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3649" title="490, de Luis Feito" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/pacoumbral.jpg" alt="490, de Luis Feito" width="326" height="431" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>La crítica reconoce en la prosa del narrador y periodista madrileño Francisco Umbral (1935-2007) una fuerte impronta poética. Su poesía, menos conocida, debe, a su vez, mucho a su faceta de narrador y de cronista de su tiempo. La actualidad, la memoria y el sexo son algunos de los temas claves de su lírica.</em></p>
<p><strong>VOY A PONER PRIMERO, DONDE EMPIEZA ESTE LIBRO…</strong></p>
<p>Voy a poner primero, donde empieza este libro,<br />
un cuchillo de tiempo que he visto en la cocina,<br />
voy a poner delante, porque el lector lo use,<br />
un bruñido abrecartas, pulcro de asesinatos.<br />
Quiero abreviar las cosas o dar facilidades,<br />
que las páginas negras, duras por todas partes,<br />
pueda el lector abrirlas como matando un primo.<br />
Voy a poner delante, donde este libro acaba,<br />
un puñal que sujete su dispersión de puta:<br />
crímenes y baladas, cosas que me pasaban<br />
cuando el color del pene era de oro molido.</p>
<p>Hay que echar a puñados, como se coge fruta,<br />
páginas y palabras en las manos de nadie.<br />
Hay que ordenar la tinta como un mar que se peina,<br />
y que el hilo del tiempo, de donde cuelga ropa,<br />
ponga a secar la prosa, las bragas de una chica.<br />
Luego el lector, despacio, con aterido acento,<br />
dice en voz alta cosas, frases que le han quedado,<br />
vive ya del veneno gris de los malos libros,<br />
pero se ha acostumbrado, ha de seguir leyendo:<br />
toma el puñal o copa, abrecartas o libro,<br />
bebe por cualquier parte, huye declamatorio,<br />
vuelve a la librería, recobra su dinero<br />
y en un rapto que repta se suicida cantando.<br />
Ya está todo cumplido, la muerte ordena el mundo,<br />
mi libro iba por libre y hoy se viste de entierro:<br />
hemos matado a un dulce y terco seminarista.<br />
Antologías letales o dagas de cocina,<br />
lentos alejandrinos, prosas como emboscadas,<br />
trampas para muchachas, el corazón o el sexo.<br />
Hay que reunir esfuerzos, libros, antologías,<br />
y hacer con ello fuego, luces de fin de mes<br />
a ver si alguien nos mira, si una preadolescente<br />
comprende que su vulva, rosa de Alejandría,<br />
es el lugar de un crimen, cópula o pie de imprenta.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Crímenes y baladas</em>, 1981.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3648</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sylvia Plath</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3642</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3642#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 05:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura inglesa]]></category>

		<category><![CDATA[escritoras]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3642</guid>
		<description><![CDATA[
En la escritura de la estadounidense Sylvia Plath (1932-1963), ensimismada y doliente, predomina la indagación en el inconsciente y la obsesión por la muerte. Su pasión por el lenguaje, por sus múltiples sugerencias, se manifiesta en el valor simbólico con que viste las anécdotas cotidianas.
POEMAS, PATATAS
La palabra, definiendo, amordaza; el verso trazado
Destierra a sus iguales [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3643" title="Dos mujeres leyendo, de Sylvia Plath" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/silviaplath.jpg" alt="Dos mujeres leyendo, de Sylvia Plath" width="400" height="281" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>En la escritura de la estadounidense Sylvia Plath (1932-1963), ensimismada y doliente, predomina la indagación en el inconsciente y la obsesión por la muerte. Su pasión por el lenguaje, por sus múltiples sugerencias, se manifiesta en el valor simbólico con que viste las anécdotas cotidianas.</em></p>
<p><strong>POEMAS, PATATAS</strong></p>
<p>La palabra, definiendo, amordaza; el verso trazado<br />
Destierra a sus iguales más vaporosos, y medra, asesino,<br />
En organizaciones que los versos imaginados</p>
<p>Tan solo pueden rondar como fantasmas. Recios como las patatas,<br />
Como las piedras, sin conciencia, la palabra y el verso se resisten,<br />
Ceden bien poco. No es que sean burdos (aunque</p>
<p>Con frecuencia luego haya que modificarlos<br />
Por delicadeza o equilibrio) sino que continuamente<br />
Me dan menos de lo que deben: por una razón</p>
<p>O por otra, continúan decepcionándome.<br />
Antipoética, antipictórica, la patata, en cambio,<br />
Apiña sus nudosos marrones en una página<br />
Inmensamente superior; y también la piedra roma.</p>
<p style="padding-left: 30px;">1958. <em>Poesía completa</em>, 1981. Traducción de Xoán Abeleira.</p>
<p><span id="more-3642"></span>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>POEMS, POTATOES</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">The word, defining, muzzles; the drawn line<br />
Ousts mistier peers and thrives, murderous,<br />
In establishments which imagined lines</p>
<p style="padding-left: 30px;">Can only haunt. Sturdy as potatoes,<br />
Stones, without conscience, word and line endure,<br />
Given an inch. Not that they&#8217;re gross (although</p>
<p style="padding-left: 30px;">Afterthought often would have them alter<br />
To delicacy, to poise) but that they<br />
Shortchange me continuously: whether</p>
<p style="padding-left: 30px;">More or other, they still dissatisfy.<br />
Unpoemed, unpictured, the potato<br />
Bunches its knobby browns on a vastly<br />
Superior page; the blunt stone also.</p>
<p style="padding-left: 60px;"><em>Collected Poems</em>, 1981.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3642</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Gonzalo Millán</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3636</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3636#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Apr 2010 05:00:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura chilena]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3636</guid>
		<description><![CDATA[
La poesía de Gonzalo Millán (Chile, 1947-2006) está presidida por la “mutación permanente de contenidos y formas” con el fin de acceder al conocimiento y al misterio de la existencia.
EL VIEJO PONEY
”¿Por qué eres tan breve?”
Die Kürze, F. Hölderlin
El poema breve ha sido nuestro
caballito de batalla. El viejo
poney hoy yace reventado
por el uso y el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3637" title="Poesía visual de Gonzalo Millán, aparecida en la revista El espíritu del valle, 1998" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/04/gonzalomillan.jpg" alt="Poesía visual de Gonzalo Millán, aparecida en la revista El espíritu del valle, 1998" width="324" height="448" /></p>
<p style="text-align: justify;">La poesía de <a href="http://www.memoriachilena.cl/temas/index.asp?id_ut=gonzalomillan%281947-2006%29">Gonzalo Millán</a> (Chile, 1947-2006) está presidida por la “mutación permanente de contenidos y formas” con el fin de acceder al conocimiento y al misterio de la existencia.</p>
<p><strong>EL VIEJO PONEY</strong></p>
<h6 style="padding-left: 120px;"><em>”¿Por qué eres tan breve?”</em><br />
<em>Die Kürze</em>, F. Hölderlin</h6>
<p>El poema breve ha sido nuestro<br />
caballito de batalla. El viejo<br />
poney hoy yace reventado<br />
por el uso y el abuso<br />
de sus obsesos y obesos jinetes.</p>
<p>Lo cabalgaron epigramáticos<br />
caballeros de todas las layas;<br />
Ezra hasta marearse girando<br />
en el secular carrusel chino;<br />
Bertoldo, el didascálico bávaro<br />
partió en él montado al exilio.</p>
<p>Después medio mundo<br />
lo ha cabalgado y hecho galopar<br />
sin reposo, pienso ni abrevadero.</p>
<p>Desmóntalo antes que se te muera;<br />
que pazca libre y expire en paz<br />
en una cancha de fútbol suburbana<br />
resoplando briznas polvorientas<br />
cerca de unas carpas de gitanos.</p>
<p>Y cuando el infeliz penco muera,<br />
disequémoslo, relleno de aserrín<br />
para que se retraten en plazas<br />
niños ecuestres y viejos poetas<br />
mirando la cámara sobre sus lomos,<br />
con ojos de vidrio triste y verde.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Virus</em>, 1984.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3636</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hugo Mayo</title>
		<link>http://poeticas.es/?p=3631</link>
		<comments>http://poeticas.es/?p=3631#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 05:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Autores]]></category>

		<category><![CDATA[Literatura ecuatoriana]]></category>

		<category><![CDATA[vanguardia]]></category>

		<category><![CDATA[XX]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poeticas.es/?p=3631</guid>
		<description><![CDATA[
Los primeros poemas que Miguel Augusto Egas (Ecuador, 1898-1988) firmó con el seudónimo Hugo Mayo se publicaron en revistas vanguardistas de los años 20, como Motocicleta. Hasta los años 70 no se recogerían en libro sus versos atrevidos e iconoclastas.
ME IDENTIFICO
Soy Hugo Mayo, un poeta distinto
Soy a mi manera
–Como temo intoxicaros, olvidad que soy poeta
Les [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3632" title="Desnudo recostado, de Manuel Rendón" src="http://poeticas.es/wp-content/uploads/2010/03/hugomayo.jpg" alt="Desnudo recostado, de Manuel Rendón" width="448" height="298" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Los primeros poemas que Miguel Augusto Egas (Ecuador, 1898-1988) firmó con el seudónimo </em>Hugo Mayo<em> se publicaron en revistas vanguardistas de los años 20, como </em>Motocicleta<em>. Hasta los años 70 no se recogerían en libro sus versos atrevidos e iconoclastas.</em></p>
<p><strong>ME IDENTIFICO</strong></p>
<p>Soy Hugo Mayo, un poeta distinto<br />
Soy a mi manera<br />
–Como temo intoxicaros, olvidad que soy poeta<br />
Les permito llamarme como quieran–<br />
Al mundo llegué, según mis padres, el día domingo,<br />
Cuando apenas el alba se pintaba<br />
Noviembre 24 señalaba el calendario<br />
Mi cuna: un fondeadero; Manta<br />
Manta entonces era pequeña y paupérrima<br />
Hoy, puerto con rompeolas, ciudad que maravilla,<br />
Aunque le pese a cualquier otro puerto<br />
Mi rebeldía, como mi mar, la doy en tumbos<br />
Poseo la reciedumbre del algarrobero<br />
Mis primigenios: un bosque y un océano<br />
Así, la engendración de savias y aguasal,<br />
a no dudarlo, he sido, soy y sigo siendo</p>
<p>Un día, resuelto, «le torcí el cuello<br />
al cisne de engañoso plumaje» que cantaba<br />
Los patocuervos no me perdonaron<br />
Buscaron en bandada atacarme en mi reducto,<br />
pero los desplumé; y, apenas si pudieron<br />
No contentos me llamaron el verdugo del verso<br />
Sin embargo, sigo siendo Hugo Mayo,<br />
un poeta distinto. Soy a mi manera<br />
«El primer hombre de nuestra más alta poesía»,<br />
dictamen de un Aedo<br />
Aún más, vadeando lo imposible, publiqué<br />
«Motocicleta», revista que proclamó la revuelta<br />
Si miento, acaso, en varias Antologías<br />
Estoy de cuerpo entero</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>Poemas de Hugo Mayo</em>, 1976.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poeticas.es/?feed=rss2&amp;p=3631</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
