Leonard Cohen

Muchacho con pájaro, de Paul Vanier Beaulieu

La poesía del canadiense Leonard Cohen (1934), cantautor y poeta de origen judío, gira en torno a varias dicotomías: cuerpo y espíritu, historia y mito, sensualidad y misticismo… En sus versos, melodiosos como sus canciones, encontramos violencia, ternura, tristeza e ironía.

LA RAZÓN POR LA QUE ESCRIBO

La razón por la que escribo
es para hacer algo
tan hermoso como tú

Cuando estoy contigo
deseo ser el héroe
con el que soñaba
cuando tenía siete años
un hombre perfecto
capaz de matar

Parásitos del Cielo, 1966. Traducción de Jorge Ferrer Vidal.

THE REASON I WRITE

The reason I write
is to make something
as beautiful as you are

When I’m with you
I want to be the kind of hero
I wanted to be
when I was seven years old
a perfect man
who kills

Parasites of Heaven, 1966.

MILES

Entre los miles
que son conocidos,
o que quieren ser conocidos
como poetas,
quizá uno o dos
sean auténticos
y el resto son impostores,
rondando por los recintos sagrados
tratando de parecer genuinos.
No hace falta decir
que yo soy uno de
los impostores,
y ésta es mi historia.

Libro del anhelo, 2006. Traducción de Alberto Manzano.

THOUSANDS

Out of the thousands
who are known,
or who want to be known
as poets,
maybe one or two
are genuine
and the rest are fakes,
hanging around the sacred
precincts
trying to look like the real thing.
Needless to say
I am one of the fakes,
and this is my story

Book of Longing, 2006.