Libro de Alexandre

librodealexandre

En el prólogo del Libro de Alexandre (h. 1225), su autor, desconocido, declara el propósito artístico que lo guía. Al hacerlo, resume los rasgos característicos del Mester de Clerecía, en oposición al de Juglaría: intención moral, regularidad métrica, preocupación estética y uso de fuentes escritas.

PRÓLOGO

Señores, si [quisiéssedes] mi servicio prender,
querría vos de grado servir de mi mester;
deve de lo que sabe omne largo seer,
si non podrié en culpa e en riepto caer.

Mester trayo fermoso, non es de joglería;
mester es sin peccado, qua es de clerecía:
fablar curso rimado por la quaderna vía,
a sílabas contadas, qua es grant maestría.

Qui oir lo quisiere, a todo mi creer,
avrá de mí solaz, en cabo grant plazer;
aprendrá buenas gestas que sepa retraer;
aver-lo-an por ello muchos a coñocer.

Non vos quiero grant prólogo nin grandes nuevas fer;
luego a la materia me quiero acoger.
El Criador nos dexe bien apresos seer,
si en algo pecáremos Él nos deñe valer.

Quiero leer un libro de un rey pagano
que fue de gran esfuerço, de coraçón loçano;
conquiso tod el mundo, metió lo so su mano.
Tener-m-e, si lo cunplo, non por mal escrivano.

El princep Alixandre, que fue rey de Grecia,
que fue franc e ardit e de grant sapiencia,
venció Poro e Dario, reys de grant tenencia;
nunca con avol omne ovo su atenencia.

Libro de Alexandre, h. 1225. Edición de Dana Arthur Nelson.

Francesco Petrarca

francescopetrarca

El poeta de mayor influencia en la lírica occidental amorosa es el italiano Francesco Petrarca (1304-1374). El Canzoniere, dedicado a Laura, destaca por su belleza y el profundo análisis de los sentimientos amorosos.

YO ESTOY CANSADO YA DE PENSAR CÓMO…

Yo estoy cansado ya de pensar cómo
de vos no se cansó mi pensamiento,
y cómo no he dejado aún la vida
por huir de suspiros tan pesados;

cómo de hablar del rostro y los cabellos
y los ojos, que siempre estoy cantando,
no fallaron la lengua y el sonido
noche y día diciendo vuestro nombre;

y que mis pies no sientan el cansancio
de seguir vuestra huella en todo sitio
perdiendo inútilmente tantos pasos;

de ello viene la tinta, y los papeles
que de vos lleno y si fallase en esto,
culpa es de Amor, y no defecto de arte.

Cancionero, LXXIV. Traducción de Jacobo Cortines.

Seguir leyendo Francesco Petrarca

Florilegio de metapoesía