{"id":2555,"date":"2009-04-11T07:38:49","date_gmt":"2009-04-11T07:38:49","guid":{"rendered":"http:\/\/poeticas.es\/?p=2555"},"modified":"2017-09-06T15:43:54","modified_gmt":"2017-09-06T13:43:54","slug":"rainer-maria-rilke","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poeticas.es\/?p=2555","title":{"rendered":"Rainer Maria Rilke"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"Ba\u00f1ista, de Franti\u0161ek Kupka\" class=\"alignnone  wp-image-4185\" src=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/Ba\u00f1ista-de-Franti\u0161ek-Kupka-1024x768.jpg\" alt=\"Ba\u00f1ista, de Franti\u0161ek Kupka\" width=\"415\" height=\"311\" srcset=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/Ba\u00f1ista-de-Franti\u0161ek-Kupka.jpg 1024w, https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/Ba\u00f1ista-de-Franti\u0161ek-Kupka-300x225.jpg 300w, https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/04\/Ba\u00f1ista-de-Franti\u0161ek-Kupka-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 415px) 100vw, 415px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>El poeta checo, en lengua alemana, Rainer Maria Rilke (1875-1926) expres\u00f3 sus inquietudes existenciales en libros como <\/em>Eleg\u00edas de Duino<em> y los <\/em>Sonetos a Orfeo<em> (1923). \u00abConvertir la angustia en cosas\u00bb ser\u00e1 la divisa de su poetizar.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a1OH, ALIENTO, T\u00da, INVISIBLE POEMA!\u2026 <\/strong><\/p>\n<p>\u00a1Oh, aliento, t\u00fa, invisible poema!<br \/>\nPuro trueque jam\u00e1s interrumpido<br \/>\ndel propio ser y el espacio del mundo.<br \/>\nEquilibrio en el que r\u00edtmicamente me sucedo.<\/p>\n<p>Onda \u00fanica del mar<br \/>\nque paulatinamente soy;<br \/>\nt\u00fa, el m\u00e1s rico en reservas de los mares<br \/>\nposibles, pura ganancia de espacio.<\/p>\n<p>Cu\u00e1ntos de estos puntos de los espacios<br \/>\nestuvieron ya interiormente en m\u00ed.<br \/>\nAlgunos vientos son como hijos m\u00edos.<\/p>\n<p>\u00bfMe reconoces t\u00fa, aire, lleno a\u00fan de lugares<br \/>\nen otro tiempo m\u00edos? T\u00fa, una vez, lisa corteza,<br \/>\nredondez y hoja de mis palabras.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px; text-align: justify;\"><em>Sonetos a Orfeo<\/em>, 1923. Parte II, soneto I. Traducci\u00f3n de Jaime Ferreiro.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px; text-align: justify;\"><strong><span lang=\"FR\">ATMEN, DU UNSICHTBARES GEDICHT!\u2026<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px; text-align: justify;\"><span lang=\"FR\">Atmen, du unsichtbares Gedicht!<br \/>\nImmerfort um das eigne<br \/>\nSein rein eingetauschter Weltraum. Gegengewicht,<br \/>\nin dem ich mich rhythmisch ereigne.<br \/>\nEinzige Welle, deren<br \/>\nallm\u00e4hliches Meer ich bin;<br \/>\nsparsamstes du von allen m\u00f6glichen Meeren,-<br \/>\nRaumgewinn.<br \/>\nWieviele von diesen Stellen der R\u00e4ume waren schon<br \/>\ninnen in mir. Manche Winde<br \/>\nsind wie mein Sohn.<br \/>\nErkennst du mich, Luft, du, voll noch einst meiniger Orte?<br \/>\n<\/span>Du, einmal glatte Rinde,<br \/>\nRundung und Blatt meiner Worte.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px; text-align: justify;\"><em>Die Sonette an Orpheus<\/em>, 1923.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El poeta checo, en lengua alemana, Rainer Maria Rilke (1875-1926) expres\u00f3 sus inquietudes existenciales en libros como Eleg\u00edas de Duino y los Sonetos a Orfeo (1923). \u00abConvertir la angustia en cosas\u00bb ser\u00e1 la divisa de su poetizar. \u00a1OH, ALIENTO, T\u00da, INVISIBLE POEMA!\u2026 \u00a1Oh, aliento, t\u00fa, invisible poema! Puro trueque jam\u00e1s interrumpido del propio ser y&#8230; <\/p>\n<div class=\"read-more navbutton\"><a href=\"https:\/\/poeticas.es\/?p=2555\">Leer m\u00e1s<i class=\"fa fa-angle-double-right\"><\/i><\/a><\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[1,27],"tags":[15],"class_list":["post-2555","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","category-literatura-alemana","tag-xx"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2555","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2555"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2555\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4186,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2555\/revisions\/4186"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2555"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2555"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2555"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}