{"id":504,"date":"2009-02-05T08:04:07","date_gmt":"2009-02-05T08:04:07","guid":{"rendered":"http:\/\/poeticas.es\/?p=504"},"modified":"2017-09-06T15:47:25","modified_gmt":"2017-09-06T13:47:25","slug":"john-keats","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poeticas.es\/?p=504","title":{"rendered":"John Keats"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoList\" style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-505\" title=\"Lago Buttermere con parte de Cromackwater, Cumberland, un chubasco, de Joseph Mallord William Turner \" src=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/02\/johnkeats.jpg\" alt=\"Lago Buttermere con parte de Cromackwater, Cumberland, un chubasco, de Joseph Mallord William Turner \" width=\"400\" height=\"294\" srcset=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/02\/johnkeats.jpg 400w, https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2009\/02\/johnkeats-300x220.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"text-align: justify;\"><em>La poes\u00eda del ingl\u00e9s <a href=\"http:\/\/www.john-keats.com\/\">John Keats<\/a> (1795-1821), figura esencial del romanticismo europeo, proyecta una mirada melanc\u00f3lica sobre la naturaleza, el amor, el dolor, el paso del tiempo\u2026 Adem\u00e1s, funde, a la perfecci\u00f3n, la forma cl\u00e1sica con la emoci\u00f3n y sensualidad del romanticismo.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoList\"><strong>EL POETA<\/strong><\/p>\n<p class=\"peque\">UN FRAGMENTO<\/p>\n<p class=\"MsoList\">\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el poeta? \u00a1Oh Musas, dec\u00eddmelo, dec\u00eddmelo,<br \/>\npara que yo lo conozca!<br \/>\nEs un hombre igual que<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">cualquier hombre, que un Rey, por ejemplo,<\/span><br \/>\no el m\u00e1s m\u00edsero mendigo de la tierra<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">o cualquier otra cosa asombrosa<\/span><br \/>\nque un hombre pueda ser entre un simio y Plat\u00f3n.<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Es el hombre que igual que un ave,<\/span><br \/>\n\u00e1guila o choch\u00edn, encuentra el camino<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">a todos sus instintos; que ha escuchado<\/span><br \/>\nel rugido del le\u00f3n y puede contarnos<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">qu\u00e9 es lo que transmite esa dura garganta;<\/span><br \/>\ny a quien llega articulado<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">el aullido del Tigre sonando<\/span><br \/>\nen sus o\u00eddos como lengua materna.<\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\">1816. Traducci\u00f3n de \u00c1ngel Rup\u00e9rez.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\"><strong>THE POET<\/strong><\/p>\n<p class=\"peque\" style=\"padding-left: 30px;\"><span lang=\"EN-GB\">A FRAGMENT<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\"><span lang=\"EN-GB\">Where\u2019s the Poet? show him! show him,<br \/>\nMuses nine! that I may know him!<br \/>\n\u2019Tis the man who with a man<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Is an equal, be he King,<\/span><br \/>\nOr poorest of the beggar-clan<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Or any other wondrous thing<\/span><br \/>\nA man may be \u2019twixt ape and Plato;<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">\u2019Tis the man who with a bird,<\/span><br \/>\nWren or Eagle, finds his way to<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">All its instincts; he hath heard<\/span><br \/>\nThe Lion\u2019s roaring, and can tell<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">What his horny throat expresseth,<\/span><br \/>\nAnd to him the Tiger\u2019s yell<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Comes articulate and presseth<\/span><br \/>\nOr his ear like mother-tongue.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 60px;\">1816.<\/p>\n<p class=\"MsoList\"><strong>CUANDO ME EMBARGA EL MIEDO DE QUE PUEDO MORIR\u2026<\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoList\">Cuando me embarga el miedo de que puedo morir<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">sin que haya mi pluma cosechado los frutos de mi alma<\/span><br \/>\nni mis libros se alcen apilados<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">como en el granero los granos ya maduros.<\/span><br \/>\nCuando contemplo, sobre el rostro estrellado de la noche,<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">grandes s\u00edmbolos nubosos de una alta leyenda,<\/span><br \/>\ny pienso que nunca vivir\u00e9 para trazar<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">sus sombras con la maga mano de la suerte;<\/span><br \/>\ny cuando siento, hermosa criatura de un instante,<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">que nunca m\u00e1s podr\u00e9 mirarte<br \/>\nni disfrutar del poder m\u00e1gico<\/span><br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">de un amor pasional, entonces, a la orilla<\/span><br \/>\ndel vasto mundo me quedo solo y pienso<br \/>\nhasta que el Amor y la Gloria en la nada se hunden.<\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\">1817. Traducci\u00f3n de \u00c1ngel Rup\u00e9rez.<\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\"><strong><span lang=\"EN-GB\">WHEN I HAVE FEARS THAT I MAY CEASE TO BE\u2026<\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 30px;\"><span lang=\"EN-GB\">When I have fears that I may cease to be<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Before my pen has glean\u2019d my teeming brain,<\/span><br \/>\nBefore high piled books, in charact\u2019ry,<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Hold like rich garners the full-ripen\u2019d grain;<\/span><br \/>\nWhen I behold, upon the night\u2019s starr\u2019d face,<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Huge cloudy symbols of a high romance,<\/span><br \/>\nAnd think that I may never live to trace<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Their shadows, with the magic hand of chance;<\/span><br \/>\nAnd when I feel, fair creature of an hour!<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">That I shall never look upon thee more,<\/span><br \/>\nNever have relish in the faery power<br \/>\n<span style=\"padding-left: 50px;\">Of unreflecting love!\u2013then on the shore<\/span><br \/>\nOf the wide world I stand alone, and think<br \/>\nTill Love and Fame to nothingness do sink.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoList\" style=\"padding-left: 60px;\"><span lang=\"EN-GB\">1817.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La poes\u00eda del ingl\u00e9s John Keats (1795-1821), figura esencial del romanticismo europeo, proyecta una mirada melanc\u00f3lica sobre la naturaleza, el amor, el dolor, el paso del tiempo\u2026 Adem\u00e1s, funde, a la perfecci\u00f3n, la forma cl\u00e1sica con la emoci\u00f3n y sensualidad del romanticismo. EL POETA UN FRAGMENTO \u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el poeta? \u00a1Oh Musas, dec\u00eddmelo, dec\u00eddmelo, para&#8230; <\/p>\n<div class=\"read-more navbutton\"><a href=\"https:\/\/poeticas.es\/?p=504\">Leer m\u00e1s<i class=\"fa fa-angle-double-right\"><\/i><\/a><\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[1,60],"tags":[85,38],"class_list":["post-504","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","category-literatura-inglesa","tag-romanticismo","tag-xix"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/504","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=504"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/504\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5287,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/504\/revisions\/5287"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=504"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=504"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=504"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}