{"id":6183,"date":"2026-03-06T18:27:24","date_gmt":"2026-03-06T16:27:24","guid":{"rendered":"https:\/\/poeticas.es\/?p=6183"},"modified":"2026-03-06T18:27:24","modified_gmt":"2026-03-06T16:27:24","slug":"pier-paolo-pasolini","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poeticas.es\/?p=6183","title":{"rendered":"Pier Paolo Pasolini"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-6187\" src=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Pasolini.jpg\" alt=\"\" width=\"649\" height=\"206\" srcset=\"https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Pasolini.jpg 649w, https:\/\/poeticas.es\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Pasolini-300x95.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 649px) 100vw, 649px\" \/><\/p>\n<p><em>Pier Paolo Pasolini\u00a0(1922-1975) es uno de los poetas italianos m\u00e1s originales del siglo XX. En sus versos, encontramos compromiso pol\u00edtico, sensibilidad social y una profunda mirada sobre los marginados. Escribi\u00f3 en italiano, pero tambi\u00e9n en friulano, como acto de amor (es el dialecto de la regi\u00f3n de su madre, Carcasa), pero tambi\u00e9n como forma de resistencia cultural contra el fascismo.<\/em><\/p>\n<p><strong>AL PR\u00cdNCIPE<\/strong><\/p>\n<p>Si vuelve el sol, si desciende la tarde,<br \/>\nsi la noche tiene un sabor de noches futuras,<br \/>\nsi una tarde de lluvia parece volver<br \/>\nde tiempos tan amados y nunca del todo pose\u00eddos,<br \/>\nya no soy feliz al gozarlos o sufrirlos:<br \/>\nno siento ya, frente a m\u00ed, toda la vida\u2026<br \/>\nPara ser poetas se necesita mucho tiempo:<br \/>\nhoras y horas de soledad son necesarias<br \/>\npara formar algo que es fuerza, abandono,<br \/>\nvicio, libertad, para darle forma al caos.<br \/>\nPoco tiempo me queda: por culpa de la muerte<br \/>\nque me viene al encuentro en mi marchita juventud.<br \/>\nMas por culpa tambi\u00e9n de nuestro mundo humano<br \/>\nque le quita el pan a los hombres y a los poetas la paz.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>La religi\u00f3n de mi tiempo<\/em>, 1961. Traducci\u00f3n de Mart\u00edn L\u00f3pez-Vega.<!--more--><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><strong>AL PRINCIPE<\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Se torna il sole, se discende la sera,<br \/>\nse la notte ha un sapore di notti future,<br \/>\nse un pomeriggio di pioggia sembra tornare<br \/>\nda tempi troppo amati e mai avuti del tutto,<br \/>\nio non sono pi\u00f9 felice, n\u00e9 di goderne n\u00e9 di soffrirne:<br \/>\nnon sento pi\u00f9, davanti a me, tutta la vita\u2026<br \/>\nPer essere poeti bisogna avere molto tempo:<br \/>\nore e ore di solitudine sono il solo modo<br \/>\nperch\u00e9 si formi qualcosa, che \u00e8 forza, abbandono,<br \/>\nvizio, libert\u00e0, per dare stile al caos.<br \/>\nIo tempo ormai ne ho poco: per colpa della morte<br \/>\nche viene avanti, al tramonto della giovent\u00f9.<br \/>\nMa per colpa anche di questo nostro mondo umano,<br \/>\nche ai poveri toglie il pane, ai poeti la pace.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\"><em>La religione del mio tempo<\/em>, 1961.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pier Paolo Pasolini\u00a0(1922-1975) es uno de los poetas italianos m\u00e1s originales del siglo XX. En sus versos, encontramos compromiso pol\u00edtico, sensibilidad social y una profunda mirada sobre los marginados. Escribi\u00f3 en italiano, pero tambi\u00e9n en friulano, como acto de amor (es el dialecto de la regi\u00f3n de su madre, Carcasa), pero tambi\u00e9n como forma de&#8230; <\/p>\n<div class=\"read-more navbutton\"><a href=\"https:\/\/poeticas.es\/?p=6183\">Leer m\u00e1s<i class=\"fa fa-angle-double-right\"><\/i><\/a><\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[1,7],"tags":[15],"class_list":["post-6183","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","category-literatura-italiana","tag-xx"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6183","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6183"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6183\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6188,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6183\/revisions\/6188"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6183"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6183"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeticas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6183"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}